Thursday, June 26, 2008

癖好 / Addiction

自从比比出世以来,我有了一个新癖好 - 拍比比的照。
两年来,已经拍了过万张的比比照,还特地买了一个 120GB 的外用硬盘,专收藏这些照片。

到今天,只有八个字能形容我这个癖好 - 泥足深陷,无可救药。

Since Bibi is born, I have a new hobby – Snapping her photos.

In the past 2 years, I had snapped at least 10K of Bibi’s photos, also bought a 120GB external hard disk for storing these photos.

Today, I don’t think my addiction is curable.







Monday, June 23, 2008

心痛 / Heartache

今天下午比比婆婆带她走路去找姑姑(同一个花园,十五分钟步行)。
比比婆婆告诉我,小瓜不让她拖小手,结果?在马路上摔了一交。

晚上我为她洗澡时,腿上的伤痕滴了水,小瓜哇哇哭了起来,“妈妈,不要冲凉,痛痛,痛痛。”,眼泪直流。
好不容易半哄半骗地迅速洗了澡,比比在穿衣时才忘了刚才还在“痛痛”。
随后就坐在妈妈的腿上读起书来,比手划脚的不亦乐乎,还会做鬼脸。

她手和膝盖的擦伤大概会在几天后痊愈吧?可妈妈的心痛,可能会延续一段日子。。。

Today afternoon, Bibi’s grandma brought her (walking) to look for Aunt Alicia (same garden, 15 minutes of walking). Bibi’s grandma told me, my little cutie didn’t let anyone hold her little hand. Result? She fell on the street.

At night when I bathed her, when water dripped on the wound on her little leg, she cried and said “Mama, no bath, pain, pain!”, tears flowing nonstop. I had to quickly (very uneasily) bathed her by distracting her attention from the pain. When it’s time to dress, she finally forgot about the whole miserable bath time.

Right after, she sat on my legs and start reading, pointing around happily, and able to show me funny naughty face.

The wounds on her arm and leg shall be cured after a few days. But Mama’s heartache, might be going on for quite some time…




Sunday, June 22, 2008

婆婆缝的新衣 / New clothes made by grandma

比比很幸运,婆婆会缝制衣服,也以为孙儿孙女做新衣为乐。
每一件衣服不但款式一流,独一无二,而且还能放长放宽,继续穿个两三年哦!

Bibi is very lucky, her grandma knows tailoring, she loves making new clothes for her grand children.

All the clothes are not only great in designs, unique and not sold in market; they are also “expandable” and be worn for the next 2 to 3 years!

四个月二十七天 / 4 months 27 days


五个月六天 / 5 months 6 days


七个月二十七天 / 7 months 27 days


九个月三天 / 9 months 3 days


十一个月五天 / 11 months 5 days


一岁 / 1 year old



一岁二十六天 / 1 year 26 days


一岁两个月三天 / 1 year 2 months 3 days


一岁六个月十天 / 1 year 6 months 10 days


一岁七个月十七天 / 1 year 7 months 17 days


一岁十个月七天 / 1 year 10 months 7 days


一岁十个月二十三天 / 1 year 10 months 23 days


一岁十一个月十九天 / 1 year 11 months 19 days


一岁十一个月二十九天 / 1 year 11 months 29 days


Saturday, June 21, 2008

宝贝,生日快乐 / Baby, happy birthday

昨天为比比预先庆祝二岁生日。

虽然我已经尽量把对蛋糕的期望降低,可还是失望了 :(
可能在吉隆坡要找一间专业的蛋糕店并不容易。还是我要求太高?

说说比比,这个小瓜好像知道自己是当天的主角,家婆说她整天嘻嘻哈哈唱着生日歌,还不要午睡。
于是,下午六时蛋糕到啦,要唱歌吹蜡烛啦,小瓜的精神开始走下坡啦。看着她,不知好气还是好笑。

这个生日会小小的,也是温馨的。

比比穿上婆婆为她亲手缝的新公主裙,带着朦胧的双眼,被我们一班大人抓着唱生日歌,怪可怜的,哈哈。

比比,妈妈的宝贝,你又大一岁啦。
妈妈祝你身体健康,快高长大,永远快乐。

Yesterday we celebrated Bibi’s 2nd birthday 2 days in advanced.

Although I had done all I could to lower the expectation for the birthday cake, it still disappointed me :( Maybe it’s not easy to find a professional cake shop in KL. Or is my expectation too high?

Let’s talk about Bibi. This little cutie seemed to know she’s the birthday girl, mom inlaw said she has been happily singing birthday song (“Happy birth to you” is her version) all day long, and refused to nap. When it’s 6pm that the cake is delivered, when it’s time to sing and blow the candle, she started to feel sleepy. Looking at her blurry eyes, I felt so funny.

The birthday party is a small, but warm one.

Bibi wore the new princess dress made by grandma, with her blurry sleepy eyes, caught in the birthday-song-singing session with us, pity her, haha.

Bibi, Mama’s baby, you are 1 year older now.
Mama wishes you growing up healthily and happily.












Thursday, June 19, 2008

期待 / Expectation

六月二十二(星期日)是比比两岁生日。

去年一岁生日时,我为她定了一个“一号”蛋糕。
今年,原本想要定个“二号”蛋糕,想想好象有点普通哦 -- 是的,我承认,本人在这方面有点挑剔。
于是,花了一些时间上网寻寻觅觅,找了一些蛋糕的图片。

终于决定了为比比订做一个“接近二号”型的蛋糕。
比比属狗,我爱史努比,实在是一石二鸟!

由于比比爸爸星期日不在吉隆坡,所以把生日会提前到星期五 - 明天- 举行。
好期待,希望蛋糕能做得像图片那么好!

22 June 2008 (Sunday) is Bibi’s 2nd birthday.

Last year for her 1st birthday, I booked a “Number 1” cake for her.
This year, I originally wanted to book a “Number 2” cake, but think that it could be kind of ordinary – Yeah I admit to be a little picky in this matter.

So, I spent some time doing some research on the Internet, looking for cakes’ photos.
Finally, I decided to book her a “Nearly number 2” cake. Bibi’s Chinese horoscope is dog, and I love Snoopy, there is no better reason for having this cake!

Bibi’s Papa is not in KL on Sunday, so we decided to bring the birthday party forward to Friday – tomorrow.

I am very nervous now, hope that the cake can be as nice as the photo!






Wednesday, June 11, 2008

转眼间 / In a blink of the eyes

转眼间,比比就快两岁了(这个月的22号)。
从出世至今,拍了比比上万张的照片。而且是到处储备一份,深怕这些珍贵的文件会因为电脑故障而永远消失。

刚刚把一批新照上载到网上让在美国的爸爸,妈妈和妹妹看看比比长大了多少。
翻翻旧照,才感叹光阴似箭啊。

记得比比刚满一岁时,眼看表姐两岁半的女儿能乖乖坐着自己吃鸡饭,多乖呀!多希望比比能快快就学会。
两个星期前,比比用叉自己把一盘意大利面吃得一干二净,而且是桌面“一尘不染”的,才惊叹我的宝贝已经长大了,感觉好像她昨天才出世啊!

身为妈妈,除了希望比比健康,快乐,平安地长大,我真的真的,一无所求。

Bibi is going to be 2 years old on 22nd this month.

From the day Bibi was born, I had been snapping many of her photos. I backup copies everywhere, afraid that these valuable photos will be vanished if my PC crashed.

Just uploaded a new bunch of photos online for my parents and sisters in USA, for them to see how much Bibi has grown.

Flipping through the old photos, realize that time flies!

I still remember when Bibi just past her 1 year old birthday, I watched my cousin’s 2.5 years old daughter sitting there eating chicken rice on her own, such a nice girl! I was hoping that Bibi could learn that soon. 2 weeks ago, Bibi finished her plate of spaghetti on her own with her fork, without messing the table. I suddenly realized that my baby girl had grown; it felt that she was just born yesterday!

As a mother, Aside from wishing Bibi forever healthy, happy, and growing up safely and peacefully, I really do not have any other things to beg for.

Friday, June 6, 2008

语文 / Language

自从踏入社会,就很少有机会用华文书写。最近的一次,是给远在美国的妈妈写了一封道心事的信。当然,是选择手写的,仍然喜欢握着信纸读信的感觉,诚意满分。

随着<<爱的"暄"言>>的诞生,我有机会为自己快要生锈的华文磨刀了。

远在比比(我一直都这么唤我的宝贝)出世之前,我就告诉比比爸爸(比比住进我肚子之后就这么叫他),我们一定一定要用华语和她沟通。看太多从小没习惯用华语的家庭,结果造成小孩不是对华语没兴趣,就是讲了一口不中不西的华语。我提倡母语教育,见了痛心。

现在和比比沟通,我和家公家婆用华语,比比爸爸用客家话,比比姑姑用英文(她两个小孩从小用英文),女佣用马来语。

几个星期前开始,比比开始给我无限的"惊喜",请参考以下例子:

地点:卧房
事故:比比起床半个小时,自己玩闷了,拉着妈妈的手(妈妈正在赖床)
比比:妈妈,起来,出去
妈妈:出去做什么?
比比:跳舞(另加舞蹈动作) --> 华语

地点:冲凉房
事故:用太烫的水冲头
比比反应:PANAS! --> 马来语

地点:妈妈家
事故:妈妈拿着比比的小熊
比比反应:For me, for me! --> 英语

地点:婆婆家
事故:要带比比出街,叫她穿鞋
比比反应:公公说要坐着 --> 客家语

比比,你行!!

Since I stepped into the working world, seldom I have chance to write in Chinese. The nearest occasion, was me writing a letter to my mom far away in the USA, talking about some mother-daughter stuff. Of course, the letter was hand written. I still prefer the feel of holding the actual letter and read, it’s more sincere that way.

Because of the born of “For my lovely Renae”, I have a chance to practice my nearly rotten Chinese.

Far before Bibi (This is how I call my baby) was born, I had been telling Bibi’s Papa (I has been calling him this since Bibi stayed in my tummy), we must use Chinese to communicate with her. I have been seeing many families who have not been using Chinese with their children, which only result in lack of interest in mother tongue, or speaking weird English-Chinese mixture of grammatically wrong Chinese. I encourage mother-tongue education, it’s sad to see such stories.

Now in communication with Bibi, parents inlaw and myself use Mandarin, Bibi’s Papa uses Hakka, Bibi’s aunt Alicia uses English (as her two kids speak English), maid uses Malay.

Starting from few weeks ago, Bibi had been giving me unlimited surprises, please see examples below:

Vanue: Bedroom
Incident: Bibi woke up for about 30 minutes and been borded playing by herself, she pulled Mama’s hand (Mama was still being lazy in bed)
Bibi: ma ma, qi lai, chu qu (Mama, wake up, go out)
Mama: chu qu zhuo shen me? (Go out for what?)
Bibi: tiao wu (dancing ~ plus some dancing acts) --> Entirely in Mandarin

Vanue: Bathroom
Incident: Mama was washing her hair with water which was a bit too hot
Bibi’s reaction: PANAS! --> Malay

Vanue: Mama’s house
Incident: Mama was holding Bibi’s little toy bear
Bibi’s reaction: For me, for me! --> English

Vanue: Grandma’s house
Incident: Was bringing Bibi out for shopping, asked her to put on her shoes
Bibi’s reaction: gong-gong gong yao cho den --> Hakka

Bibi, you are the best!

Tuesday, June 3, 2008

第一次 / My first time

除了少年(怀春。。。哈哈)时代,没有写日记的习惯,更别说把自己的故事摆上网。

那我在这儿干嘛?不就是浏览了朋友的部落格,和朋友的朋友的部落格。。。嘿!蛮有趣呀,那我也来一个吧! 这可是热烘烘出炉的耶(真相是,今天下午趁老板没在,偷偷地登记咯,嘿嘿嘿)。

为我这个第一次,想了好久好久,什么名字好呢?
在座位上发了十分钟的呆,决定用我现在生命中最重要的人为这个第一次命名。

我的小暄暄,妈妈爱你哟。

Except during youth time, I do not have habit of writing diary, let alone posting my stories online.

So, what am I doing here? It all started with visiting friend’s blogs… Hey! It’s quite fun, so let me start one too! This is really “hot from the stove” (the truth is, boss is not around this afternoon, so I secretly registered myself, hehehe).

For my very first blog, been thinking for a long time, what name should I use?
Been wondering on my seat for 10 minutes, I decided to use my current-most-important-person in my life to name my new blog.

My little Renae, Mama loves you!